おなまえ
すごくどうでもいい話なんですが・・・。
私の苗字って良く間違われるんです。
柳崎と書いて”やなざき”と読みます。
字ずらのイメージで”柳沢””柳本”とかに間違われたりしますし、電話で名前を告げたりするとほとんど”山崎”と聞き間違えられる。
何度も言い直しても、”ヤマサキさん?ヤマザキさん?ナラザキさん?ヤマガキさん?”という調子。
こんなのは、もう慣れっこだからぜーーーーんぜん気にしません。
どこかのお店の予約程度の要件なら、私も最初から”山崎です。”とかって済ますことも実はある。
同じように、お店の名前も聞き取りにくいし見ても読みにくい。
”fripon-friponne”と書いて”フリポン・フリポンヌ”。
これも電話で伝えるのに、かなーりゆっくりはっきりと発音しないといけないし、領収書の宛名を書いてもらうのも一苦労。
でも、もう慣れっこ。間違われてもほんとにほんとに、まーーーったく気にしない。
苗字も店名もこんな調子だから、私も知らず知らずに、電話でかなりはっきり発音しようと思いのほか力が入りすぎているのかもしれない。
あるお取引先さんから頂いたFAXの宛名は
”フリッポンフリッポンヌ ヤナガキ様”と書かれていた(笑)。
唾飛ばす勢いで、店名を言ってたんだろうな私(笑)。
これって今までの中で、結構私的にヒット!だったんですが(最近は間違われるのを楽しんでる?)。
最近、それの上を行くhitがうまれました!
↓クリックしてみて下さい♪
![]()
・・・・・・・・・・また、これ・・・うまいこと間違えたな~(笑)。